Das Feldpost Sammlerforum "www.die-feldpost-2-weltkrieg.org"

Feldpost bestimmter Benutzergruppen => Spanien => Ausland und Ausländer => A. Feldpostverkehr der deustche Soldaten => Thema gestartet von: name301 am 17. Januar 2014, 22:02:41

Titel: Spanischer Dolmetscher etwas verwirrend
Beitrag von: name301 am 17. Januar 2014, 22:02:41
Guten Abend,

habe hier einen Brief eines Deutschen Soldaten, der im Absender schreibt:

Spanischer Dolmetscher Haraldo Nehls                   (er war ursprünglich Sanitätsgefreiter)
Feldpostnummer und Briefstempel: 57536: Regimentsstab Kavallerieregiment Nord
Tagesstempel 12.6.44


Im Inhalt steht: Spanisches Kriegslazarett, d. 9. VI 1944

Er berichtet von einer Verwundung und dass der spanische Chefarzt persönlich ihn behandeln wird.
Ausserdeme berichtet er von herzlichen Briefen bekannter Spanischer Ärzte und Schwestern sowie guter Kameraden aus dem sonnigen Spanien..

Das spanische Kriegslazarett war meines Wissens in Riga.

Was hat aber das Kavallerieregiment Nord  (später Reiterregiment 5) mit Spaniern zu tun??? Es ist etwas verwirrend für mich.
Einen Brief im Juli auch aus dem Spanischen Lazarett hat er nur in Spanisch geschrieben.

In einem Brief vom 5. August schreibt er nach Genesung:
Seit gestern befinde ich mich auf dem Truppenübungsplatz des Kavallerieregimentes 5,
wo ich als Sanitäter getrost und ohne Furcht meine Pflichten wieder aufgenommen habe.

Aber auch dort immer noch im Absender "Spanischer Dolmetscher".
Selbst bei einem Brief mit Stempeldatum Oktober 44 steht weiterhin "Spanischer Dolmetscher" im Absender

Erst ab November 44 ist er nur noch Sanitätsgefreiter im Absender.

Ich hoffe auf Hilfe von Experten der Spanischen Legion.

Vielen Dank und viele Grüße
Name301